Aviācija, tūrisms un transports

Ievads:

Globalizācijas laikmetā tūristi ir pieraduši rezervēt gaisa biļetes, maršrutus un viesnīcas tiešsaistē. Šīs ieradumu izmaiņas rada jaunus satricinājumus un iespējas globālajā tūrisma nozarē.


Produkta detaļa

Produktu tagi

Atslēgas vārdi šajā nozarē

Aviācija, lidosta, viesnīca, ēdināšana, transports, trase, ceļš, vilciens, ceļojumi, tūrisms, atpūta, transports, kravas, OTA utt.

TalkingChina risinājumi

Profesionāla komanda aviācijas, tūrisma un transporta nozarē

TalkingChina tulkojums ir izveidojis daudzvalodu, profesionālu un fiksētu tulkošanas komandu katram ilgtermiņa klientam. Papildus tulkotājiem, redaktoriem un korektoriem, kuriem ir bagāta pieredze aviācijas, tūrisma un transporta nozarē, mums ir arī tehniski recenzenti. Viņiem ir zināšanas, profesionāla pieredze un tulkošanas pieredze šajā jomā, kuri galvenokārt ir atbildīgi par terminoloģijas labošanu, atbildi uz tulkotāju izvirzītajām profesionālajām un tehniskajām problēmām un tehniskās vārtu sargā.

Tirgus komunikāciju tulkojums un angļu valodas tulkojums angļu valodā, ko veic vietējie tulkotāji

Komunikācija šajā jomā ir saistīta ar daudzām valodām visā pasaulē. TalkingChina Translation divi produkti: Tirgus komunikāciju tulkojums un angļu valodas tulkojums angļu valodā, ko veic vietējie tulkotāji, īpaši atbild uz šo vajadzību, lieliski pievēršoties diviem galvenajiem valodas un mārketinga efektivitātes sāpju punktiem.

Caurspīdīga darbplūsmas pārvaldība

TalkingChina tulkošanas darbplūsmas ir pielāgojamas. Pirms projekta sākšanas tas ir pilnībā caurspīdīgs klientam. Mēs ieviešam “Tulkojums + rediģēšana + tehniskā pārskatīšana (tehniskam saturam) + DTP + korektūras” darbplūsma šajā jomā, un ir jāizmanto CAT rīki un projektu vadības rīki.

Klientam specifiska tulkošanas atmiņa

TalkingChina tulkojums nosaka ekskluzīvus stila ceļvežus, terminoloģiju un tulkošanas atmiņu katram ilgtermiņa klientam patēriņa preču jomā. Mākoņu kaķu rīki tiek izmantoti, lai pārbaudītu terminoloģijas neatbilstības, nodrošinot, ka komandām ir kopīgs klientam specifisks korpuss, uzlabojot efektivitāti un kvalitātes stabilitāti.

Kaķis ar mākoni

Tulkošanas atmiņu realizē CAT rīki, kas izmanto atkārtotu korpusu, lai samazinātu darba slodzi un ietaupītu laiku; Tas var precīzi kontrolēt tulkošanas un terminoloģijas konsekvenci, it īpaši vienlaicīgas tulkošanas un rediģēšanas projektā, ko veica dažādi tulkotāji un redaktori, lai nodrošinātu tulkošanas konsekvenci.

ISO sertifikācija

TalkingChina tulkojums ir lielisks tulkošanas pakalpojumu sniedzējs nozarē, kas ir izturējusi ISO 9001: 2008 un ISO 9001: 2015 sertifikātu. TalkingChina izmantos savu kompetenci un pieredzi, apkalpojot vairāk nekā 100 Fortune 500 uzņēmumu pēdējo 18 gadu laikā, lai palīdzētu efektīvi atrisināt valodas problēmas.

Gadījums

Ķīnas starptautiskās aviosabiedrības, kas saīsinātas kā Air China, ir vienīgais valsts karoga nesošais pārvadātājs Ķīnā un Zvaigžņu alianses loceklis. Tas ir vadošais uzņēmums Ķīnas aviācijas nozarē gaisa pasažieru un kravu pārvadājumu pakalpojumos, kā arī saistītie pakalpojumi. Sākot ar 2018. gada 30. jūniju, Air China veic 109 starptautiskus maršrutus uz 42 valstīm (reģioniem), kas ir vēl vairāk paplašinājusi savus pakalpojumus līdz 1 317 galamērķiem 193 valstīs. TalkingChina uzvarēja solīšanu 2018. gada jūlijā un oficiāli kļuva par Air China tulkošanas pakalpojumu sniedzēju no 2018. gada oktobra. Nākamajos divos gados mēs esam nodrošinājuši Air China tulkošanas pakalpojumus starp ķīniešu, angļu, japāņu, vācu, franču, krievu, rietumu, korejiešu, itāļu, portugāļu, tradicionālo ķīniešu un tā tālāk. Tajā pašā laikā mūsu bizness ietver arī vairāku valodu korektūru, HTML ražošanu, reklāmas saukļu radošu tulkojumu, lietotņu testēšanu un citas jomas. Līdz 2018. gada novembra beigām tulkošanas uzdevumi, kurus Air China uzticēja TalkingChina, bija pārsnieguši 500 000 vārdu, un ikdienas darbs pakāpeniski nokļūst uz ceļa. Mēs ceram, ka nākamajos divos gados mēs varam panākt ciešāku sadarbību ar Air China, lai parādītu visai pasaulei labāko ķīniešu uzņēmumu pusi. "Ar līdzīgi domājošiem biedriem ceļojums nezina robežas."!

Ķīnas starptautiskās aviokompānijas

Wanda Group ir rūpniecības konglomerāts, kas nodarbojas ar tirdzniecību, kultūru, internetu un finansēm. 2017. gadā Wanda Group ierindojās Nr. 380 starp Fortune Global 500 uzņēmumiem. Wanda Culture Tūrisma plānošanas un dizaina institūts ir Wanda kultūras nozares grupas galveno tehnoloģiju izpētes un attīstības nodaļa.

Tā kā lielo braucienu uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata tieši ietekmē atrakciju parku vienmērīgu atvēršanu un apmeklētāju drošību, Wanda Culture Tūrisma plānošanas un dizaina institūts ir rūpīgi izvēlējies piegādātājus jau no paša sākuma 2016. gadā. Caur stingru demonstrēšanu, ko veica iepirkuma nodaļa, šajā nozarē ir iekļauti sarakstā iekļautie valodu pakalpojumu uzņēmumi. TalkingChina tādējādi ir veiksmīgi kļuvusi par ilgtermiņa kooperatīvu valodu pakalpojumu sniedzēju, izmantojot Wanda Group pirkumu.

Kopš 2016. gada TalkingChina ir sniegusi tulkošanas pakalpojumus visiem Wanda atrakciju parku lielā mēroga braucieniem brīvā dabā Hefei, Nančangā, Wuhan, Harbin un Qingdao. TalkingChina ir vienīgais tulkošanas uzņēmums, kas iesaistīts visos projektos. Iekārtu specifikāciju tulkošanai ir nepieciešams divvalodu vadības formāts. Un ir precīzi jātulko liels skaits aprīkojuma attēlu un detaļu, kas ir lielisks pārbaudījums gan tulkošanas projekta vadībai, gan no tepešu tehniskā atbalsta. Starp tiem Hefei Wanda atrakciju parka projektam bija saspringts grafiks, tas ir, 10 dienu laikā tulkot 600 000 vārdu no ķīniešu angļu valodā. Un projektu departamentam un tehniskajai nodaļai bija izdevies strādāt virsstundas, lai nodrošinātu gan savlaicīgumu, gan kvalitāti.

 

wanda

Kopš 2006. gada TalkingChina ir nodrošinājis preses relīzes tulkošanu Disneja Ķīnas sabiedrisko attiecību departamentam. 2006. gada beigās tas veica visu muzikālās lugas “Lauvas karalis” scenāriju tulkošanas darbu, kā arī subtitrus utt., No katra varoņa nosaukšanas ķīniešu valodā, līdz katrai scenārija rindai, Talkingchina pielika lielas pūles, lai uzlabotu formulējumu. Efektivitāte un valodas stils ir tulkošanas uzdevumu galvenie punkti, kurus uzsver Disney.

2011. gadā Volts Disnejs (Guandžou) izvēlējās TalkingChina par ilgtermiņa tulkošanas piegādātāju. Līdz šim TalkingChina Disneja kopumā ir sniegusi 5 miljonu vārdu tulkošanas pakalpojumu. Interpretācijas ziņā TalkingChina galvenokārt sniedz angļu un japāņu interpretācijas pakalpojumus. Šanhajas Disneja kūrorta būvniecības laikā TalkingChina sniedza tulku nosūtīšanas pakalpojumus uz vietas un saņēma klienta novērtējumu.

 

Volts Disnejs

Ko mēs darām šajā jomā

TalkingChina tulkojums nodrošina 11 galvenos tulkošanas pakalpojumu produktus ķīmiskajai , minerālu un enerģijas nozarei, starp kuriem ir:

Marcom tulkošana un pārraide

Vietne/lietotņu lokalizācija

IT un programmatūras programmas

Tiešsaistes rezervēšanas sistēma

Klientu komunikācija

Tūres pakete

Tūristu maršruti

Audio tūre

Tūristu ceļvedis

Ceļojuma galamērķa ceļvedis

Muzeja instrukcijas un ceļveži

Kartes un norādes

Publiskas zīmes

Tūrisma nolīgumi

Nomas līgums

Apmācības materiāls

Naktsmītņu līgums

Ceļojumu apdrošināšanas polise

Komentāri un klientu atsauksmes

Paziņojumi par ceļošanu un ceļojumu biļeteni

Restorānu ēdienkarte

Ainaviskas pazīmes/pievilcības ievads

Dažādi interpretācijas pakalpojumu veidi

Multimediju lokalizācija

Tulkotāja nosūtīšana uz vietas

Galddatoru izdošana


  • Iepriekšējais:
  • Nākamais:

  • Uzrakstiet savu ziņojumu šeit un nosūtiet to mums