Multivides lokalizācija
Vienas pieturas tulkošanas pakalpojumi filmu/TV producēšanai
Mērķauditorija: filmu un televīzijas drāmas/uzņēmuma ievadīsfilmas/intervijas/kursu programmas/tiešsaistes mācības/video lokalizācija/audiogrāmatas/e-grāmatas/animācijas/anime/komerciālās reklāmas/digitālais mārketings utt.;
Multivides materiāls:
Video un animācija
Tīmekļa vietne
E-apmācības modulis
Audio fails
TV šovi / filmas
DVD
Audiogrāmatas
Korporatīvie videoklipi
Sīkāka informācija par pakalpojumu
●Transkripcija
Mēs konvertējam klientu nodrošinātos audio un video failus tekstā.
●Subtitri
Mēs veidojam .srt/.ass subtitru failus videoklipiem
●Laika skalas rediģēšana
Profesionāli inženieri izveido precīzus laika grafikus, pamatojoties uz audio un video failiem
●Dublēšana (vairākās valodās)
Jūsu vajadzībām ir pieejami profesionāli dublēšanas mākslinieki ar dažādām balsīm un runā dažādās valodās
●Tulkošana
Mēs tulkojam dažādos stilos, lai tie atbilstu dažādiem lietojumu scenārijiem, aptverot ķīniešu, angļu, japāņu, spāņu, franču, portugāļu, indonēziešu, arābu, vjetnamiešu un daudzas citas valodas.
●Gadījumi
Bilibili.com (animācija, skatuves izrāde), Huace (dokumentālā filma), NetEase (TV drāma), BASF, LV un Haas (kampaņa), cita starpā
Daži Klienti
Federālā signālu korporācija
Ķīnas ieceļošanas un izejas inspekcijas un karantīnas asociācija
True North Productions
ADK
Ķīnas Lauksaimniecības banka
Accenture
Evoniks
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Šanhajas Starptautiskais filmu festivāls
Ford Motor Company