Multimediju lokalizācija
Pilna servisa tulkošanas pakalpojumi filmu/TV producēšanai
Mērķauditorija: filmu un televīzijas drāmas/uzņēmumu ievada īsfilmas/intervijas/kursu materiāli/tiešsaistes mācības/video lokalizācija/audiogrāmatas/e-grāmatas/animācijas/anime/reklāmas/digitālais mārketings utt.;
Multimediju materiāli:
Video un animācija
Tīmekļa vietne
E-mācību modulis
Audio fails
TV pārraides/filmas
DVD diski
Audiogrāmatas
Korporatīvie videoklipi
Pakalpojuma informācija
●Transkripcija
Mēs konvertējam klientu sniegtos audio un video failus tekstā.
●Subtitri
Mēs veidojam .srt/.ass subtitru failus videoklipiem
●Laika skalas rediģēšana
Profesionāli inženieri sastāda precīzus laika grafikus, pamatojoties uz audio un video failiem
●Dublēšana (vairākās valodās)
Profesionāli dublēšanas mākslinieki ar dažādām balsīm un runā dažādās valodās ir pieejami atbilstoši jūsu vajadzībām.
●Tulkojums
Mēs tulkojam dažādos stilos, lai atbilstu dažādiem lietojuma scenārijiem, aptverot ķīniešu, angļu, japāņu, spāņu, franču, portugāļu, indonēziešu, arābu, vjetnamiešu un daudzas citas valodas.
●Gadījumi
Bilibili.com (animācija, skatuves izrāde), Huace (dokumentālā filma), NetEase (TV drāma), BASF, LV un Haas (kampaņa), kā arī citi
Daži klienti
Federālā signālu korporācija
Ķīnas ieceļošanas-izceļošanas inspekcijas un karantīnas asociācija
True North Productions
ADK
Ķīnas Lauksaimniecības banka
Accenture
Evoniks
Lanxess
AsahiKASEI
Zīgverks
Šanhajas Starptautiskais kinofestivāls
Ford Motor Company