Jaunums
-
Kā mācīties un praktizēt ķīniešu valodu līdz Indonēzijas tulkojumam?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Pieprasījums pēc tulkošanas starp ķīniešu un indonēziešu valodu palielinās dažādās kultūras vidēs. Kā lielai valstij Dienvidaustrumu Āzijā, Indonēzijai ir svarīga ekonomiskā un politiskā sta ...Lasīt vairāk -
Kādas ir galvenās tehnoloģijas un pielietojuma izaicinājumi vienlaicīgas interpretācijas sanāksmēs?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Vienlaicīga interpretācija ir dinamiska tulkošanas metode, ko parasti izmanto starptautiskās konferencēs, forumos un citos gadījumos. Tas prasa tulkotājiem tulkot runātāja kontaktu ...Lasīt vairāk -
Pārskats par TalkingChina dalību starpkultūru komunikācijas bezsaistē aktivitātēs
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Pagājušajā sestdienā, 15. februārī, Joanna no TalkingChina tulkojuma Šenžena filiāle piedalījās bezsaistes pasākumā apmēram 50 cilvēkiem Futianā, kopā ar viņiem ...Lasīt vairāk -
TalkingChina nodrošina tulkošanas pakalpojumus Zhongshan slimnīcai
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. TalkingChina izveidoja tulkošanas sadarbību ar Zhongshan slimnīcu, kas saistīta ar Fudanas universitāti (turpmāk saukta par “Zhongshan slimnīcu”) pagājušā gada aprīlī. Zem ...Lasīt vairāk -
Kā vienlaicīgi interpretācijas pakalpojumi var uzlabot starptautisko konferenču komunikācijas efektivitāti un pieredzi?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Vienlaicīga interpretācija ir reāllaika tulkošanas tehnoloģija, ko galvenokārt izmanto starptautiskās konferencēs, semināros un citos daudzvalodu komunikācijas gadījumos. Caur efektīvu valodu ...Lasīt vairāk -
Kā uzlabot japāņu vienlaicīgas interpretācijas precizitāti un plūsmu?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Vienlaicīga interpretācija kā augsta līmeņa tulkošanas prasme prasa ne tikai tulkotājiem, lai būtu stabila valodas pamats, bet arī lieliska spēja uzreiz apstrādāt informāciju. Espe ...Lasīt vairāk -
TalkingChina atkal tiek uzskaitīta kā augstas kvalitātes pakalpojumu tirdzniecības eksporta vienība Šanhajā
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Nesen Pašvaldības Tirdzniecības komisija kopā ar attiecīgajiem departamentiem ir pabeigusi 2024. gada Šanhajas augstas kvalitātes attīstības īpašā uzņēmējdarbības fonda pieteikumu un pārskatīšanu ...Lasīt vairāk -
TalkingChina nodrošina interpretācijas pakalpojumus 2024. gada izvēlei Ķīnas “Skaistākajā grāmatā”
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Nesen tika paziņoti 2024. gada Ķīnas "skaistākās grāmatas" atlases rezultāti un 25 grāmatas no 21 izdošanas vienībām 8 provincēs un pilsētās visā valstī ...Lasīt vairāk -
Kā biznesa vienlaicīga interpretācija var uzlabot komunikācijas efektivitāti un starpkultūru izpratni starptautiskās konferencēs?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Biznesa vienlaicīga interpretācija kā īpaša valodas pakalpojums ir kļuvusi par neaizstājamu un svarīgu starptautisko konferenču un biznesa sarunu sastāvdaļu. Tas var ne tikai novērst ...Lasīt vairāk -
Kādi ir paņēmieni un izplatīti nepareizie priekšstati Birmas tulkošanā ķīniešu valodā?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Kultūras kontekstā valodas komunikācija ir kļuvusi arvien nozīmīgāka. Kā Mjanmas, Dienvidaustrumu Āzijas valsts valoda, Birmas valodā ir sarežģīta valodas struktūra un kultūras bakalaura grāds ...Lasīt vairāk -
Kādas ir kopējās metodes un piesardzības pasākumi vjetnamiešu tulkošanai ķīniešu valodā?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Mūsdienu arvien biežākajās kultūras apmaiņās starp Ķīnu un Vjetnamu, Vjetnamas kā Vjetnamas valodu, tiek pievērsta arvien lielāka uzmanība attiecībā uz tulkošanas vajadzībām ar ...Lasīt vairāk -
Kā parastās kultūras atšķirības japāņu spēļu tulkojumā ietekmē spēlētāju pieredzi?
Šis saturs no ķīniešu avota tiek tulkots ar mašīnu tulkošanu bez post-rediģēšanas. Mūsdienu sabiedrībā spēles ir kļuvušas par kultūras parādību. Līdz ar japāņu spēļu internacionalizāciju viņu tulkojumu kvalitāte ir ievērojami ietekmējusi spēlētāju pieredzi ...Lasīt vairāk