Šis saturs ir tulkots no ķīniešu avota ar mašīntulkošanu bez pēcrediģēšanas.
Lai īstenotu pirmā Ķīnas un arābu valstu samita rezultātus, veicinātu Ķīnas un arābu pragmatiskās sadarbības "Astoņu kopīgo darbību" mērķu īstenošanu un stiprinātu padziļinātu sadarbību Ķīnas un arābu animācijas nozarē, "Ķīna -Arābu valstu animācijas industrijas forums” notiks no 30. augusta līdz 1. septembrim Sudžou pilsētā, Dzjansu provincē.TalkingChina nodrošināja ķīniešu-arābu sinhrono tulkošanu, aprīkojuma nomu, konferenču rokasgrāmatas un citus foruma materiālus visam forumam.
Šo forumu līdzfinansē Ķīnas Kultūras un tūrisma ministrija, Dzjansu provinces Tautas valdība un Arābu valstu līgas sekretariāts.Ar tēmu "Ķīnas-arābu animācija rada nākotni jaunajā laikmetā" viesi no Ēģiptes, Alžīrijas, Saūda Arābijas, Apvienotajiem Arābu Emirātiem, Jordānijas, Tunisijas u.c. Viesi no 9 valstīm un reģioniem, kopā ar aptuveni 200 Ķīnas viesu, pulcējās kopā, lai apspriestu rūpnieciskos plānus, apspriestu Ķīnas un AAE draudzību un cerētu uz spilgtām perspektīvām kopīgā "Josta un ceļa" būvniecībai.
Atklāšanas ceremonijā daudzas Ķīnas un arābu institūcijas kopīgi uzsāka Animācijas industrijas alianses izveidi;Ķīnas un arābu kultūras uzņēmumi un institūcijas parakstīja līgumus attiecīgi par TV multfilmu kopražošanu, animācijas filmu kopražošanu, sadarbību filmu digitalizācijā, kā arī animācijas, filmu un televīzijas un tehniskos pakalpojumus;četri pāri Ķīnas un arābu universitāšu Viņi attiecīgi parakstīja sadarbības dokumentus, lai kopīgi veicinātu animācijas un mākslas talantu izkopšanu.31. augusta rītā notika pilsētu digitālās kultūras industrijas investīciju veicināšanas pasākums ar tēmu "Ķīnas un arābu digitālā intelekta koplietošana virza pilsētu nākotni".Uz vietas tika atklāts "Saudi Riyadh Sinviv Film Company Ķīnas birojs".Šī bija pirmā reize, kad kultūras uzņēmums arābu reģionā ierīkoja biroju Ķīnā.31. pēcpusdienā notika uzņēmumu forums ar tēmu "Jaunu scenāriju, jaunu modeļu un jaunu formātu izpēte Ķīnas un arābu animācijas sadarbībai", bet 1. septembra rītā notika augstskolas forums ar tēma "Kultūras talantu izkopšana starptautiskās izglītības digitālajā transformācijā" un Jauniešu forums.
Pasākuma augstā standarta dēļ tulkojums arābu valodā ir apgrūtināts.Lai labāk savienotu pakalpojumus, TalkingChina darbinieki tika izvietoti notikuma vietā un savlaicīgi, kvalitatīvi un efektīvi pabeidza vairāku pušu dokstacijas un koordinācijas darbus, nodrošinot pasākuma nevainojamu norisi.
TalkingChina jau daudzus gadus ir dziļi iesaistījusies digitālās kultūras jomā un ir uzkrājusi bagātīgu pieredzi multimediju lokalizācijā.Papildus trīs gadus ilgajam videonovērošanas filmu un televīzijas dublēšanas pakalpojuma projektam un piecreiz uzvarošajam konkursam par Šanhajas Starptautiskā filmu festivāla un TV festivāla tulkošanas pakalpojumu projektiem, tulkošanas saturs ietver uz vietas sinhrono tulkošanu un aprīkojumu, secīgo tulkošanu, pavadošos pakalpojumus. un saistītās filmas un televīzijas drāmas, konferenču žurnālu tulkošanas un tulkošanas pakalpojumi utt., TalkingChina ir veikusi arī darbu, lokalizējot korporatīvos reklāmas materiālus, apmācību kursos, produktu skaidrojumus un citus videoklipus lielākajiem uzņēmumiem.Gaidot Ķīnas un arābu valstu sadarbības rezultātus animācijas jomā, TalkingChina ir gatava sniegt valodu pakalpojumus, lai palīdzētu nākotnē attīstīt animācijas industriju Ķīnā un arābu valstīs.
Izlikšanas laiks: 22. septembris 2023