Labi tulki projektu vadītāju acīs

Šis saturs ir tulkots no ķīniešu avota ar mašīntulkošanu bez pēcrediģēšanas.

Piektais “TalkingChina festivāls” ir noslēdzies.Šī gada Tulkošanas festivāls seko iepriekšējo izdevumu tradīcijām un izvēlas goda nosaukumu “TalkingChina is a good translator”.Šī gada atlase tika veikta, pamatojoties uz sadarbības apjomu starp tulku un TalkingChina (pasūtījumu daudzums/skaits) un PM atsauksmes.20 uzvarētāji tika izvēlēti no tulkiem, kas nav angļu valodas tulki, kuri ar viņu bija strādājuši pagājušajā gadā.

Šie 20 tulkotāji apgūst daudzas izplatītas mazas valodas, piemēram, japāņu, arābu, vācu, franču, korejiešu, spāņu, portugāļu, itāļu uc viņu atbildes ātrums ir Viņa visaptverošās īpašības, piemēram, komunikācija un sadarbība un profesionālā kvalitāte, ir izcilas, un tulkošanas projekti, par kuriem viņš ir atbildīgs, daudzkārt ir ieguvuši klientu atzinību un uzticību.

Nozares apmaiņas lekcijās tulkošanas mācību iestādēs vai tulkošanas profesionālajās skolās man bieži jautā: “Kādas spējas ir nepieciešamas, lai strādātu tulkotāja amatā?Vai ir nepieciešams CATTI sertifikāts?Kā TalkingChina Company atlasa tulkotājus?Vai viņi var nokārtot pārbaudi?Vai mēs varam garantēt tulkošanas manuskriptu skaitu?”

Resursu departamentam darbā pieņemšanas procesā mēs esam veikuši sākotnējo pārbaudi attiecībā uz pamata kvalifikācijām, piemēram, akadēmisko kvalifikāciju un galvenajām specialitātēm, un veicām sekundāru efektīvu pārbaudi, izmantojot tulkošanas prasmes pārbaudi.Kad projekta vadītājs iecēla tulkotājus faktiskā tulkošanas projekta veikšanai, “Labs “Tulkotājs” galu galā tiks ātri uzkrāts un izmantots atkārtoti.Kādas ir viņas/viņu izcilās īpašības, kas iekaro PM projektu vadītāju sirdis?

Nerunāsim par to, “cik labs ir tulkojums”.Apskatīsim ikdienas tulkotāju vispārējo skatījumu no vadošo tulkotāju PM.

1. Profesionāla un stabila kvalitāte:

Kvalitātes nodrošināšanas spēja: daži tulki paši pirms piegādes veiks kvalitātes nodrošināšanas pārbaudi, lai samazinātu kļūdas turpmākajā korektūras procesā un mēģinātu pēc iespējas palielināt pirmās tulkojuma versijas kvalitātes rādītāju;turpretim dažiem korektūras tulkotājiem tulkojumā pat nav maz kļūdu.nekas.

Pārredzamība: neatkarīgi no apsvērumiem, pat ja labs tulks pats izmanto MT tulkošanas metodi, viņš pirms tās piegādes veiks padziļinātu PE, lai saglabātu savus tulkošanas standartus.PM neatkarīgi no tā, kādu metodi tulkotājs izmanto, lai tulkotu ātri vai lēni, viena lieta, kas nevar svārstīties, ir piegādes kvalitāte.

Spēja meklēt vārdus: mēs meklēsim visprogresīvāko terminoloģiju nozarē un tulkosim to saskaņā ar klienta ekskluzīvo TB glosāriju.

Spēja atsaukties: Klientu sniegtie uzziņu materiāli pēc vajadzības tiks attiecināti uz stilistiskajiem stiliem, nevis tulkotu pēc savām idejām un, piegādājot, nepieminot ne vārda PM.

2. Spēcīga komunikācijas efektivitāte:

Racionalizēt tulkošanas prasības: vispirms apstipriniet PM projektu vadītāja pasūtījuma uzdevumus un pēc tam sāciet tulkošanu pēc tulkošanas prasību noskaidrošanas;

Skaidras anotācijas: ja jums ir jautājumi par oriģinālo tekstu vai neesat pārliecināts par tulkojumu, jūs uzņematies iniciatīvu, lai sazinātos tieši ar PM, vai arī sazināsieties, pievienojot skaidras un gludas anotācijas.Anotācijās tiks paskaidrots, kas ir problēma un kādi ir tulka personīgie ieteikumi, un klientam jāapstiprina, kas tas ir utt.;

“Objektīva” attieksme pret “subjektīvu”: mēģiniet būt “objektīvs” pret klientu izvirzītajiem modifikācijas ieteikumiem un reaģēt no diskusijas viedokļa.Tā nav nedz akla noliegšana no klientu ieteikumiem, nedz to visu pieņemšana bez diskriminācijas;

3. Spēcīgas laika vadības spējas

Savlaicīga reakcija: dažādas tūlītējās ziņojumapmaiņas programmatūras ir sadrumstalojušas cilvēku laiku.PM neprasa, lai tulki ātri reaģētu 5–10 minūšu laikā, piemēram, apkalpojot klientus, taču labi tulkotāji parasti dara:

1) Tūlītējā ziņojuma paraksta apgabalā vai e-pasta automātiskajā atbildē: Guanger informē jūs par neseno grafiku, piemēram, vai varat pieņemt steidzamus manuskriptus vai lielus manuskriptus.Tas prasa, lai tulkotājs savlaicīgi veiktu atjauninājumus ar vārdiem "Paldies par smago darbu, laimīgs PM" "Atdeves gars;

2) Noslēdziet vienošanos ar PM, pamatojoties uz jūsu dienas grafiku (mājas tulki no lakstīgalas un cīruļa tipa vai ārzemju tulki ar jet lag) un vēlamajām saziņas metodēm (piemēram, tūlītējās ziņojumapmaiņas programmatūra/e-pasts/TMS sistēma/tālrunis) Ikdienas laika periodi ārējā komunikācija un efektīvas komunikācijas metodes dažādiem uzdevumu veidiem (jaunu uzdevumu/tulkojuma modifikāciju saņemšana vai problēmu apspriešana/tulkojuma piegāde utt.).

Savlaicīga piegāde: Izprotiet laiku: ja paredzams, ka piegāde kavēsies, pēc iespējas ātrāk informējiet PM, cik tas būs vēlu;“nemācīsies”, ja vien nebūs nekontrolējamu faktoru;nepieņems “strausa stila” atbildi, lai izvairītos no atbildes;

4. Spēcīgas mācīšanās spējas

Apgūstiet jaunas prasmes: kā profesionāls tulks CAT, QA programmatūra un AI tulkošanas tehnoloģija ir spēcīgi instrumenti darba efektivitātes uzlabošanai.Tendence ir neapturama.Labi tulki aktīvi mācīsies uzlabot savu “neaizvietojamību”, fokusēsies uz tulkošanu, bet arī multipotenti;

Mācieties no klientiem: tulki nekad nevar saprast savu nozari un produktus labāk nekā klienti.Lai apkalpotu ilgtermiņa klientu, PM un tulkam ir jāapgūst un jāsaprot klienti vienlaicīgi;

Mācieties no vienaudžiem vai senioriem: piemēram, tulki pirmajā tulkošanas sesijā uzņemsies iniciatīvu, lai lūgtu premjerministram pārskatīt versiju, izpētīt un apspriest to.

Labam tulkam ir ne tikai jāaug pašam, bet arī tulkošanas uzņēmuma profesionāļiem tas ir jāatklāj.Viņš izaugs no jaunības līdz briedumam, strādājot pie projekta, un no parasta sākuma līmeņa tulka kļūs par uzticamu tulku ar augstu profesionālo kvalitāti un stingriem un stabiliem profesionālajiem standartiem.Šo labo tulku kvalitāte atbilst TalkingChina vērtībām, proti, “strādāt profesionāli, būt godīgam, risināt problēmas un radīt vērtību”, liekot TalkingChina WDTP kvalitātes nodrošināšanas sistēmas “cilvēkresursu garantijas” pamatu.


Izlikšanas laiks: 19. oktobris 2023