Blokķēdes tulkošanas pakalpojumu prakse

Turpmāk norādītais saturs ir tulkots no ķīniešu valodas, izmantojot mašīntulkošanu, bez pēcrediģēšanas.

Tulkošanas vajadzību analīze blokķēdes nozarē

Pēdējos gados termins “blokķēde” cilvēku redzeslokā parādās arvien biežāk, un sabiedrības uzmanība bitkoinam pakāpeniski ir paplašinājusies, aptverot visu blokķēdes nozari. 2019. gada oktobrī prezidents Sji Dzjiņpins Centrālā politiskā biroja 18. kolektīvajā mācību sanāksmē norādīja, ka ir jāpaātrina blokķēdes tehnoloģijas un rūpniecisko inovāciju attīstība, kā arī aktīvi jāveicina blokķēdes integrācija ar ekonomisko un sociālo attīstību.


Blokķēdes tehnoloģijas straujās attīstības vilnī TalkingChina kā tulkošanas pakalpojumu sniedzējs ir padziļināti analizējis blokķēdes nozares vajadzības un laidis klajā pakalpojuma produktu “Blokķēdes nozares tulkošana”, kas daudziem blokķēdes tehnoloģiju uzņēmumiem nodrošina daudzvalodu tulkošanas pakalpojumus no ķīniešu/angļu valodas uz svešvalodām. Šāda tulkojuma pieprasījuma specifiskās iezīmes ir šādas:


1. Pieprasījuma avots

Blokķēdes tehnoloģijas pielietojums ir paplašinājies uz vairākām jomām, piemēram, digitālajām finansēm, lietu internetu, viedo ražošanu, piegādes ķēdes pārvaldību, digitālo aktīvu tirdzniecību, intelektuālo īpašumu utt. Nākotnē ar blokķēdi saistītie scenāriji būs vēl daudzveidīgāki, un tirgū parādīsies vairāk blokķēdes uzņēmumu veidu.

2. Nepieciešamā valoda

Blokķēdes projekti pārsvarā aptver globālus reģionus, starp kuriem Japāna, Singapūra, Kanāda, Vācija, Šveice, Singapūra, Japāna, Kanāda, Vācija, Francija, Krievija un citas valstis ir draudzīgas pret blokķēdes tehnoloģijas pielietošanu, tāpēc ir plašs pieprasījums pēc valodām, galvenokārt angļu, Dienvidkorejas, Japānas, Krievijas, Francijas, Vācijas un citās valodās.

3. Tulkojuma saturs

Galvenokārt ar informatīvo dokumentu, tehnisko dokumentu, tīmekļa vietņu mīksto rakstu, tīmekļa vietņu paziņojumu, līgumu, publicitātes u. c. starpniecību.

4. Pieprasījuma galvenās problēmas: nozares tehnoloģiju augstā sarežģītība, valodu prasmes un valodas stils

Spēcīgas tehniskās zināšanas nozarē

Blokķēdes nozare ir jauna, taču tajā ir maz profesionālu talantu; raksts ir ļoti specializēts un satur daudz nozares terminu, kas apgrūtina izpratni neprofesionāļiem;


Nepieciešamas augstas valodas zināšanas

Sakarā ar plaši izplatīto komunikāciju un blokķēdes attīstību dažādās pasaules valstīs, ir liels pieprasījums pēc tulkošanas prasmēm. Vislabāk ir, ja ir dzimtās valodas tulks angļu vai citās mērķa valodās vai vismaz izcils tulks no Ķīnas, kurš brīvi pārvalda mērķa valodu;

valodas stils

Tā kā lielākā daļa rakstu ir cieši saistīti ar tirgus komunikāciju, pastāv liels pieprasījums pēc mārketinga efektivitātes un valodas, kas atbilst mārketinga tonim.

TalkingChina atbildes risinājums

1. Izveidot blokķēdes nozares terminoloģijas datubāzi un korpusu

Blokķēdes nozares saturs ir ļoti jauns un prasa augstu terminoloģijas līmeni. TalkingChina aktīvi piedalījās informatīvo dokumentu un citu dokumentu tulkošanā vairākiem blokķēdes nozares uzņēmumiem, kad blokķēdes nozare tikai sāka veidoties. Pēdējos gados esam uzkrājuši lielu apjomu blokķēdes nozares terminoloģijas un korpusa, liekot pamatus tulkošanas profesionalitātes nodrošināšanai.

2. Izveidojiet blokķēdes produktu pētniecības grupu

Ieskaitot tirgus personālu, klientu apkalpošanas personālu un tulkošanas resursus, patstāvīgi pētot blokķēdes tulkošanas tehnoloģiju un aktīvi piedaloties blokķēdes nozares samitos, sekojot līdzi nozares attīstības tempam, nepārtraukti pieaug arī tulkojumu apjoms un klientu uzkrāšanās.

3. Profesionālas tulkotāju komandas veidošana un izaugsme

Tā kā tas ir daudzpusīgs, ir nepieciešams aktīvi organizēt mācības un attīstīt talantus, kā arī atrast gatavus tulkotājus, kuri ļoti labi pārzina nozares tehnoloģijas un valodu, kas paplašina tulkotāju resursu izvēli. Starp tiem ir gan profesionāļi ar labām valodu prasmēm blokķēdes nozarē, gan valodu talanti, kurus interesē blokķēde un kuri vēlas mācīties un pētīt ar to saistītās nozares zināšanas, un tas viss ir laba izvēle.
Piemēram, virtuālās valūtas ieguldījumu tirgus Dienvidkorejā vienmēr ir bijis aktīvs, un Dienvidkoreja ir optimistiski pieņēmusi jauno blokķēdes tehnoloģiju. Sākotnējā ķīniešu un korejiešu valodas tulkotāju atlasē mēs vispirms koncentrējāmies uz tulkotājiem, kuru dzimtā valoda ir korejiešu, un vēl vairāk sašaurinājām loku. Vienlaikus mēs prasījām, lai tulkotāji pārzinātu blokķēdes tehnoloģiju un netraucēti sadarbotos laika ziņā. Pēc vairāku filtrēšanas un testēšanas slāņu atlases, ko veica projektu nodaļa un resursu nodaļa, beidzot tika noteikts ķīniešu un korejiešu valodas tulkotājs. Tā pati pieeja tiek piemērota arī tulkotāju atlasē citām valodām.

Īstenošanas ietekmes novērtējums


Kopš pirms diviem gadiem saņēmām pirmo pieprasījumu par BitcoinHD (BHD) blokķēdes daudzvalodu tulkojumu, mēs esam sadarbojušies arī ar Hangzhou Physical Chain, Newton Blockchain, Amherst Blockchain Lgame, Rainbow, ZG.com. Blokķēdes nozares klienti, piemēram, Coin Tiger Exchange, Weichen Blockchain un Hangzhou Complex Beauty, ir veiksmīgi noslēguši sadarbības līgumus.


Pašlaik mēs esam nodrošinājuši blokķēdes klientiem tulkošanas pakalpojumus vairāk nekā 1 miljona vārdu apjomā, tostarp dažādu dokumentu saturu, piemēram, informatīvos dokumentus, nozares interpretācijas, tehniskos dokumentus un tiešsaistes paziņojumus. Papildus ķīniešu, angļu, korejiešu un japāņu valodai ir arī ķīniešu, spāņu, vācu, turku, krievu, vjetnamiešu un citas valodas, kas nepieciešamas dokumentiem. Tā kā vietnes tiešsaistes paziņojumam klientiem ir jāaugšupielādē dokumenti vietnē ļoti īsā laikā, mums bieži vien ir jāveic sinhronā tulkošana no ķīniešu valodas uz angļu, korejiešu, japāņu, spāņu, vācu, turku, krievu, vjetnamiešu un citām valodām vienas pēcpusdienas vai viena vakara laikā. Tulkotā satura profesionalitāte un daudzvalodu dzimtās valodas tulkojuma valodas prasme efektīvi nodrošina produktu kvalitāti un efektīvi palīdz šiem uzņēmumiem globālā izkārtojumā valodu lokalizācijā.


Publicēšanas laiks: 2025. gada 15. augusts