Turpmāk norādītais saturs ir tulkots no ķīniešu valodas, izmantojot mašīntulkošanu, bez pēcrediģēšanas.
Nesen Uhaņā notika grandiozs 2025. gada forums par valodu pakalpojumu nozares ekoloģiskajām inovācijām. Šis nozares pasākums koncentrējas uz dziļajām pārmaiņām, ko valodu pakalpojumu jomā ienes mākslīgā intelekta tehnoloģija. TalkingChina rīkotājdirektore Su kundze piedalījās kā apaļā galda diskusijas viešņa konferences galvenajā forumā, un galveno klientu menedžere Kellija dalījās apakšforuma labākajā praksē, skaidri nododot TalkingChina domas un stratēģijas, kā nozarei reaģēt uz mainīgajiem laikiem.
Mākslīgā intelekta viļņa ietekmē tīra tulkošanas kapacitāte vairs nav galvenā konkurētspēja. Pēdējos gados TalkingChina ir rūpīgi novērojis tirgus tendences un, balstoties uz savām priekšrocībām, ir koncentrējies uz trīs neatkarīgu raksturīgo produktu izveidi: "Daudzvalodu pakalpojumi ārzemēs", "Radošā tulkošana un rakstīšana" un "Filmu un īso drāmu tulkošana". Šī stratēģiskā iniciatīva atspoguļo uzņēmuma proaktīvo reakciju un precīzo pozicionēšanu. TalkingChina vienmēr ievēro "apkalpošanu ārvalstu uzņēmumiem" un "starpkultūru komunikāciju un zīmolu komunikāciju" kā savas pamatvērtības un vadlīnijas, pārtopot no tradicionāla valodu konvertēšanas pakalpojumu sniedzēja par kultūras tiltu un stratēģisko partneri, kas palīdz veicināt Ķīnas zīmolu globalizāciju.
Konferences galvenā foruma apaļā galda diskusijā Su kundze iesaistījās padziļinātā sarunā ar vairākiem nozares līderiem par mākslīgā intelekta integrāciju un pielietošanu. Su kundze dalījās savā viedoklī par nākotnes valodu pakalpojumu modeli, cerot, ka nākotnē, pateicoties mākslīgajam intelektam, tehnoloģiskā infrastruktūra kļūs viedāka, ļaujot visiem tulkošanas uzdevumiem panākt automātisku saskaņošanu un netraucētu plūsmu, tādējādi ievērojami uzlabojot piegādes efektivitāti un kvalitātes stabilitāti.
Su kundze tālāk paskaidroja, ka ideālā nākotnes situācija ir tāda, ka standartizēti Tass pakalpojumi ir nemanāmi un nemanāmi integrēti klientu globālajās biznesa ķēdēs, efektīvi, lēti un uzticami veicot lielāko daļu pamata darbu. Un cilvēka gudrība tiek atbrīvota, lai koncentrētos uz vērtīgākām jomām. Mūsu tulkotāji vairs neiekasēs maksu par "vārdiem", bet gan par "risku pārvaldību", "starpkultūru kompetenci" un "ieskatiem". Tulkošanas uzņēmumi arī pārtaps no "teksta fabrikām" par "stratēģiskajiem partneriem" klientiem. Šis viedoklis norāda uz galveno ceļu nozares vērtības palielināšanai, kas ir stiprināt cilvēku unikālās priekšrocības stratēģijā, radošumā un emocionālajā komunikācijā, pamatojoties uz mākslīgā intelekta apstrādes efektivitāti.
Apakšforuma labākās prakses apmaiņas sesijā Kellija spilgti demonstrēja dalībniekiem, kā TalkingChina praktizē jauno "cilvēka-mašīnas dejas" paradigmu praktiskajā biznesā, kā piemērus izmantojot mākslīgā intelekta balss robota daudzvalodu projektu un automašīnas balss sistēmas optimizācijas projektu. Viņa iepazīstināja ar to, kā TalkingChina var izmantot mākslīgā intelekta rīkus, lai optimizētu projektu vadības procesus, nodrošinātu pamata tulkošanas kvalitāti, vienlaikus precīzi pārvaldot dažādas cilvēkresursu vajadzības un stiprinot globālā resursu tīkla pārklājumu, patiesi panākot divkāršu lēcienu efektivitātē un vērtībā.
Mūsdienās, mākslīgajam intelektam pārveidojot nozari, TalkingChina aktīvi reklamē sevi un visu nozari kopā, pavadot Ķīnas ārvalstu uzņēmumus, lai panāktu stabilu un tālejošu attīstību, izmantojot jaunu pakalpojumu modeli, kas dziļi integrē tehnoloģijas un humānisma gudrību. TalkingChina Translate, dodieties ceļā kopā!
Publicēšanas laiks: 2025. gada 13. novembris