Strauji attīstoties globālajai ķīmijas, minerālu un enerģētikas nozarei, uzņēmumiem ir jāizveido efektīva starpvalodu saziņa ar globālajiem lietotājiem un jāuzlabo savas starptautiskās konkurences priekšrocības.
Strauji attīstoties mašīnbūves, elektronikas un automobiļu rūpniecībai, uzņēmumiem ir jāizveido efektīva starpvalodu saziņa ar globālajiem lietotājiem.
Globalizācijas laikmetā tūristi ir pieraduši rezervēt aviobiļetes, maršrutus un viesnīcas tiešsaistē.Šīs paradumu maiņas nes jaunus satricinājumus un iespējas pasaules tūrisma nozarei.
Strauji attīstoties informācijas tehnoloģiju nozarei, uzņēmumiem ir jāizveido efektīva starpvalodu saziņa ar globālajiem lietotājiem, pilnībā jāņem vērā dažādas valodas
Strauji attīstoties patēriņa preču nozarei, uzņēmumiem ir jāizveido efektīva starpvalodu saziņa ar globālajiem lietotājiem
Tulkošanas precizitāte ir īpaši svarīga juridiskiem un politiskiem dokumentiem, salīdzinot ar parastajiem tulkojumiem.
Globālā tirdzniecība un pieaugošās pārrobežu kapitāla plūsmas ir radījušas lielu skaitu jaunu finanšu pakalpojumu vajadzību.
Globālā tirdzniecība un cilvēku izpratne par dzīvības drošību un veselību ir radījusi lielu skaitu jaunu medicīnas un farmācijas pakalpojumu.
Patentu tulkošana, patentu tiesvedība, prasības, kopsavilkumi, PCT patenti, Eiropas patenti, ASV patenti, Japānas patenti, Korejas patenti
Filmu un TV tulkošana, filmu un TV lokalizācija, izklaide, TV drāmu tulkošana, filmu tulkošana, TV drāmas lokalizācija, filmu lokalizācija
Spēļu tulkošana prasa ne tikai tulkotājiem augsta līmeņa svešvalodu zināšanas, bet arī specifisku ar spēli saistītu zināšanu apguvi.Tas arī prasa, lai lietotāju iesaistīšanās veicināšanai tiktu izmantota spēlētāju valoda.
Tīkla literatūras un komiksu tulkošana nekādā gadījumā nav oriģinālā teksta pārvēršana mērķvalodā.