TalkingChina pakalpojums

  • Tulkojums MarCom.

    Tulkojums MarCom.

    Mārketinga komunikācijas tekstu, saukļu, uzņēmumu vai zīmolu nosaukumu u.c. tulkošana, transkreācija vai rakstīšana. 20 gadu veiksmīga pieredze, apkalpojot vairāk nekā 100 dažādu nozaru uzņēmumu mārketinga nodaļas.

  • Vairākvalodu tulkojums no Native Translators

    Vairākvalodu tulkojums no Native Translators

    Mēs nodrošinām mūsu tulkojumu precizitāti, profesionalitāti un konsekvenci, izmantojot standarta TEP vai TQ procesu, kā arī CAT.

  • Dokumentu tulkošana

    Dokumentu tulkošana

    Kvalificētu dzimtās valodas tulkotāju veikta angļu valodas tulkošana citās svešvalodās, palīdzot Ķīnas uzņēmumiem kļūt globāliem.

  • Mutiskā tulkošana un aprīkojuma noma

    Mutiskā tulkošana un aprīkojuma noma

    Sinhronā tulkošana, konferenču konsekutīvā tulkošana, biznesa sanāksmju tulkošana, korespondences tulkošana, sinhronās tulkošanas aprīkojuma noma u.c. Vairāk nekā 1000 tulkošanas sesiju katru gadu.

  • Datu ievade, maketēšana, dizains un drukāšana

    Datu ievade, maketēšana, dizains un drukāšana

    Papildus tulkojumam, arī izskatam ir nozīme

    Holistiski pakalpojumi, kas aptver datu ievadīšanu, tulkošanu, maketēšanu un zīmēšanu, dizainu un drukāšanu.

    Vairāk nekā 10 000 maketa lappušu mēnesī.

    Prasme strādāt ar 20 un vairāk salikšanas programmatūru.

  • Multimediju lokalizācija

    Multimediju lokalizācija

     

    Mēs tulkojam dažādos stilos, lai atbilstu dažādiem lietojuma scenārijiem, aptverot ķīniešu, angļu, japāņu, spāņu, franču, portugāļu, indonēziešu, arābu, vjetnamiešu un daudzas citas valodas.

  • Pagaidu dispečers

    Pagaidu dispečers

    Ērta un savlaicīga piekļuve tulkotājiem ar labāku konfidencialitāti un samazinātām darbaspēka izmaksām. Mēs rūpējamies par tulkotāju atlasi, interviju organizēšanu, algas noteikšanu, apdrošināšanas iegādi, līgumu parakstīšanu, kompensācijas izmaksu un citām detaļām.

  • Tīmekļa vietnes/programmatūras lokalizācija

    Tīmekļa vietnes/programmatūras lokalizācija

    Ar tīmekļa vietņu lokalizāciju saistītais saturs ir daudz plašāks par tulkošanu. Tas ir sarežģīts process, kas ietver projektu vadību, tulkošanu un korektūru, kvalitātes nodrošināšanu, tiešsaistes testēšanu, savlaicīgus atjauninājumus un iepriekšējā satura atkārtotu izmantošanu. Šajā procesā ir jāpielāgo esošā tīmekļa vietne, lai tā atbilstu mērķauditorijas kultūras paražām un padarītu mērķauditorijai viegli pieejamu un lietojamu.