Tīmekļa vietnes/programmatūras lokalizācija

Ievads:

Ar tīmekļa vietņu lokalizāciju saistītais saturs ir daudz plašāks par tulkošanu. Tas ir sarežģīts process, kas ietver projektu vadību, tulkošanu un korektūru, kvalitātes nodrošināšanu, tiešsaistes testēšanu, savlaicīgus atjauninājumus un iepriekšējā satura atkārtotu izmantošanu. Šajā procesā ir jāpielāgo esošā tīmekļa vietne, lai tā atbilstu mērķauditorijas kultūras paražām un padarītu mērķauditorijai viegli pieejamu un lietojamu.


Produkta informācija

Produkta tagi

Mutiskā tulkošana un aprīkojuma noma

Tīmekļa vietnes/programmatūras lokalizācija

service_criclePilnīga tulkošanas lokalizācijas procedūra

Ar tīmekļa vietņu lokalizāciju saistītais saturs ir daudz plašāks par tulkošanu. Tas ir sarežģīts process, kas ietver projektu vadību, tulkošanu un korektūru, kvalitātes nodrošināšanu, tiešsaistes testēšanu, savlaicīgus atjauninājumus un iepriekšējā satura atkārtotu izmantošanu. Šajā procesā ir jāpielāgo esošā tīmekļa vietne, lai tā atbilstu mērķauditorijas kultūras paražām un padarītu mērķauditorijai viegli pieejamu un lietojamu.

Tīmekļa vietņu lokalizācijas pakalpojumi un procedūra

ico_rightTīmekļa vietnes novērtēšana

ico_rightURL konfigurācijas plānošana

ico_rightServera noma; reģistrācija vietējās meklētājprogrammās

ico_rightTulkošana un lokalizācija

ico_rightTīmekļa vietnes atjauninājums

ico_rightSEM un SEO; atslēgvārdu lokalizācija daudzvalodās

Programmatūras lokalizācijas pakalpojumi (tostarp lietotnes un spēles)

TalkingChina Translation programmatūras lokalizācijas pakalpojumi (tostarp lietotnes):

Programmatūras tulkošana un lokalizācija ir nepieciešami soļi, lai virzītu programmatūras produktus globālajam tirgum. Tulkojot programmatūras tiešsaistes palīdzību, lietotāja rokasgrāmatas, lietotāja saskarni utt. mērķa valodā, pārliecinieties, vai datuma, valūtas, laika, lietotāja saskarnes utt. attēlojums atbilst mērķauditorijas lasīšanas paradumiem, vienlaikus saglabājot programmatūras funkcionalitāti.
① Programmatūras tulkošana (lietotāja saskarnes, palīdzības dokumentu/rokasgrāmatu/manuālu, attēlu, iepakojuma, mārketinga materiālu u. c. tulkošana)
② Programmatūras inženierija (kompilācija, saskarnes/izvēlnes/dialoglodziņa pielāgošana)
③ Izkārtojums (attēlu un teksta pielāgošana, izskaistināšana un lokalizācija)
④ Programmatūras testēšana (programmatūras funkcionālā testēšana, saskarņu testēšana un modificēšana, lietojumprogrammu vides testēšana)

App Store optimizācija

Lai jaunie lietotāji mērķa tirgū varētu ērti atrast jūsu lietotni, lietotņu veikalā pieejamā lokalizētā programmatūras produkta informācija ietver:
Pieteikuma apraksts:Vissvarīgākā vadlīnija, informācijas valodas kvalitāte ir izšķiroša;
Atslēgvārdu lokalizācija:ne tikai teksta tulkošana, bet arī lietotāju meklēšanas lietojuma un meklēšanas paradumu izpēte dažādos mērķa tirgos;
Multivides lokalizācija:Apmeklētāji, pārlūkojot jūsu lietotņu sarakstu, redzēs ekrānuzņēmumus, mārketinga attēlus un videoklipus. Lokalizējiet šo vadošo saturu, lai veicinātu mērķa klientu lejupielādi.
Globāla izlaišana un atjauninājumi:fragmentāri informācijas atjauninājumi, daudzvalodība un īsi cikli.


TalkingChina Translate spēļu lokalizācijas pakalpojums

Spēļu lokalizācijai ir jānodrošina mērķa tirgus spēlētājiem saskarne, kas atbilst oriģinālajam saturam, un jārada lojalitātes sajūta un pieredze. Mēs piedāvājam integrētu pakalpojumu, kas apvieno tulkošanu, lokalizāciju un multimediju apstrādi. Mūsu tulkotāji ir spēles mīloši spēlētāji, kuri izprot savas vajadzības un labi pārvalda spēles profesionālo terminoloģiju. Mūsu spēļu lokalizācijas pakalpojumi ietver:
Spēles teksts, lietotāja interfeiss, lietotāja rokasgrāmata, dublēšana, reklāmas materiāli, juridiskie dokumenti un vietnes lokalizācija.


3M

Šanhajas Dzjinaņas rajona portāla vietne

Daži klienti

Air China

Zem bruņām

C&EN

LV

Pakalpojuma informācija1

  • Iepriekšējais:
  • Tālāk:

  • Uzrakstiet savu ziņojumu šeit un nosūtiet to mums