Turpmāk norādītais saturs ir tulkots no ķīniešu valodas, izmantojot mašīntulkošanu, bez pēcrediģēšanas.
Brīvdienās man patīk gulēt, līdz pamostos dabiski, un, ja laiks ir piemērots, varu uzaicināt trīs vai piecus draugus uz aizraujošu basketbola spēli. Cjinmingas un Pūķlaivu festivāla laikā man patīk izvairīties no pilsētas burzmas un atrast mierīgu vietu aktivitātēm brīvā dabā priekšpilsētā. Vecgada vakarā man patīk pašam gatavot salidojuma vakariņas un dalīties kopā sanākšanas priekā ar ģimeni.
Es domāju, ka lielākajai daļai cilvēku vajadzētu baudīt šādu relaksētu un ērtu dzīvi, taču ne visi to var baudīt bezrūpīgi. Vismaz es zinu, ka ir daži cilvēki, kas darba dēļ daudz skraida apkārt un reti atpūšas – tie ir valodu pakalpojumu darbinieki, kas nosūtīti uz TEPCO Electronics!
Kopš 2011. gada uzņēmums “Tang Neng Translation” ir sniedzis tulku dispečeru pakalpojumus uz vietas gan ķīniešu, gan japāņu valodā TEPCO Electronics iekārtu montāžas līniju uzstādīšanas projektiem Pekinā, Sjameņā, Šanhajā, Čendu, Sjaņā, Guandžou un citur, nodrošinot gandrīz 100 izcilus tulkus uz vietas.
Sākumā domāju, ka tas neatšķiras no tulku nosūtīšanas uz vietas iepriekš, jo man vajadzēja atrast tikai japāņu valodas tulku ar pamatīgām zināšanām par elektroniskajām ierīcēm un saistītajām nozarēm, lai to viegli paveiktu. Patiesībā uz TEPCO nosūtīto tulku darba pienākumi galvenokārt ir sazināties ar TEPCO iekārtu japāņu inženieriem un iekārtu ieviešanas nodaļas ķīniešu personālu. Komunikācija ir būtiska ikdienas darba sastāvdaļa, kas prasa, lai tulkotāji strādātu pilnībā saskaņā ar TEPCO grafiku.
TEPCO Electronics tulks strādā 6 dienas nedēļā un katru dienu pavada 12 stundas objektā. Iekārtu uzstādīšanas gadījumā būs nepārtrauktas virsstundas pat brīvdienās. Katrs projekts var ilgt no 3 mēnešiem, līdz pat 8 mēnešiem vai pat vairāk nekā gadu. Šis datu kopums nozīmē nepārtrauktu tulkošanas darbu, kas nozīmē, ka noteiktā laika periodā var būt maz atpūtas. Vienlaikus tas nozīmē arī to, ka talantu piesaiste agrīnā stadijā man nav viegla. Daudzi talantīgi cilvēki, kuri ir ieinteresēti sadarboties, bieži vien vilcinās, dzirdot par tik intensīvām darba stundām!
Pēc atkārtotas analīzes es uzskatu, ka pieredzējuši tulki ar bagātīgu praktisko pieredzi šoreiz nav piemēroti TEPCO dispečeru darbam. Lielākajai daļai tulku, kas cieši sadarbojas ar Tang Neng Translation, ir laba reputācija nozarē. Viņu lieliskās profesionālās prasmes un profesionālā ētika padara viņu ikdienas mutiskās tulkošanas darbu pārsvarā piesātinātu, un viņiem nav nepieciešams stabils, bet darbietilpīgs darbs, kāds ir TEPCO. Studenti, kas studē MTI, varētu būt piemērotāki TEPCO programmai, jo skola nodrošina viņiem stabilu profesionālo pamatu, bet trūkst platformas vingrinājumiem. Praktiskā pieredze ir iespēja, ko viņi lolo. Dongdian platforma var nodrošināt intensīvas un efektīvas vingrinājumu iespējas noteiktā laika periodā, liekot stabilu pamatu viņu turpmākajai prasmju pilnveidošanai.
Lai veiksmīgi pabeigtu TEPCO tulkošanas darbu, esmu ieguldījis daudz pūļu maģistrantu atlasē. Izglītības pieredze un atbilstošie sertifikāti ir tikai pirmais solis talantu atlasē, un scenāriju simulācija ir galvenais. Esmu izstrādājis virkni testu, lai pārbaudītu darba meklētāju reakcijas spējas uz vietas un runas prasmes, reaģējot uz iespējamām problēmām, kas varētu rasties viņu turpmākajā darbā. Ar vairāku līmeņu atlases palīdzību veiksmīgi atradu atbilstošus talantus, kas atbilst TEPCO prasībām.
Pateicoties TEPCO un uz vietas nosūtītajiem tulkiem, es varu labāk izprast darba grūtības. Aiz šķietami vienkārša un parasta darba slēpjas daudzas nezināmas grūtības un sarežģījumi. Tulkotāju izvietošana uz vietas klientiem ietaupa daudz laika un izmaksu, kā arī novērš nevajadzīgus darbaspēka riskus. Tang Neng Translation nodarbojas ar visu tulkotāju atlases, apmācības, novērtēšanas, vadības, apdrošināšanas utt. procesu. Klienti var ierasties, kad viņiem tas ir nepieciešams, vai aiziet, kad viņiem tas nav nepieciešams, kas ir ļoti ērti. Katra klienta projekta vienmērīgā virzība ir tulkotāju smagā darba vērta, kuri ir ieguldījuši daudz sviedru uz vietas.
Publicēšanas laiks: 2025. gada 4. novembris